很现实的人生感悟说说-说说心情短语人生感悟的伤感说说大全-qq说说控网

热搜词:伤感的说说 很现实的人生感悟说说 说说心情短语人生感悟人生感悟说说

qq说说 > qq说说 >  正文

列夫托尔斯泰名言俄语【文案整理55句】

admin 2023-03-05 12:05:32 qq说说

列夫托尔斯泰名言俄语

1、1877年,他同文学批评家H.H.斯特拉霍夫一起拜谒了著名的“奥普济那修道院”,他希望通过与那里的长老的交谈来使白己澄清思想中的许多困惑。

2、在信中,日常生活与富于崇高意味的精神劳动交织成一幅奇异的画面:“丹尼娅正忙于写信和动身前的准备,连画都不画了。孩子们去采集收获过的苹果园中的苹果……廖瓦好像胖了一些。E.и.波波夫在替我抄写手稿。我和他在重读和修改深刻的思想家老子的作品的译文,每一次我都怀着巨大的喜悦,聚精会神地去理解和用心地翻译,我是参照着法文译本和更加出色的德文译本工作的。”

3、可见,作家是如此醉心于老子和儒家的智慧,他希望通过东方文化来理解西方文化和通过西方文化来理解东方文化的愿望十分强烈。

4、  Вжизни,видноневсеоднирозы,аестьишипы,которыеиногдапрокалывают.---И.А.Гончаров

5、绳是长的好,话是短的好。—— 列夫•托尔斯泰

6、北魏《姚伯多造像碑》,全国最早的道教造像碑

7、保护一个受侮辱的女人是每一个男人的天职。—— 列夫•托尔斯泰

8、但在当时,他对待基督教理论的态度已经相当随便了——他未能与僧侣们找到共同语言。正是在这个对托尔斯泰而言是不同寻常的时刻,当试图靠近正统的东正教失败之后,他接触到了老子的学说。

9、可惜的是,当托尔斯泰的译文准备妥当时,1894年由一个日本人(丹尼尔·柯尼斯)用俄文翻译的《老子》却在一家杂志上发表了,后来又出了单行本。

10、根据他的意见,这个“阅读范围”应当包括福音书、佛教典籍、罗马人马可、奥勒留和法国哲学家帕斯卡的著作,还有就是老子的著作(同前,第85卷第222页)。

11、                                          ——高尔基

12、    То,чтомыговорим,ничтопосравнениюстем,чтомычувствуем.-ЛевТолстой(我们说的跟我们所感觉到的比起来,不值一提。——列夫·托尔斯泰)

13、原来一直认为俄罗斯人嗜酒如命,现在看来说他们嗜茶如命倒是更加贴切,因为前者虽典型但非人人如此,而饮茶却是俄罗斯人每日必不可少的一项生活内容。茶经中国传入俄罗斯虽然不到三个世纪,但它很快成为最普及的饮品,而且对社会生活、文化乃至语言均产生了巨大影响。今天,大部分俄罗斯人都不否认,茶,这个外来饮品已成为俄罗斯的国饮。

14、总之,饮茶成为俄罗斯的传统,将各个阶层的人联系在一起。2016年,欧睿国际进行的一项研究显示,78%的俄罗斯人在对“茶或咖啡”二选一时选择了茶。

15、从托尔斯泰所选译的老子名言中可以看出他对老子学说的理解:开头部分是列夫·托尔斯泰所认为的讲述难以言传的自然的名言;第二部分则全部取自老子的诗体名言(它被誉为“人类的慰安”)。

16、正确的道路是这样:吸取你前辈所做的一切,然后再往前走。

17、从饮茶的味道看,俄罗斯人更喜欢喝甜茶,喝红茶时习惯于加糖、柠檬片,有时也加牛奶。斯大林也喜欢饮茶,亚历山大·瓦西列夫斯基元帅回忆说:“通常在会议期间,他的助手给送上一杯柠檬茶……斯大林将柠檬汁挤到茶杯里,再加入一些干邑,然后一口口啜饮……”斯大林不是唯一一个喝茶时爱加柠檬的人,而这种习惯正是俄罗斯人所特有。

18、习惯正一天天地把我们的生活变成某种定型的化石,我们的心灵正在失去自由,成为平静而没有激情的时间之流的奴隶

19、有几个头脑就有多少种智慧,有多少颗心脏就有多少种爱情。

20、人在运动中的时候,总是想替自己设想这个运动的目标。为了要走一千里路,人必定要想走了这一千里便有好东西。为了要有运动的力量,就必须有一个渴望到达的目的地。—— 列夫•托尔斯泰

21、人类被赋予了一种工作,那就是精神的成长。—— 列夫•托尔斯泰

22、哪里没有朴素、善良和真理,哪里也就谈不上有伟大。—— 列夫•托尔斯泰

23、生活中的善越多,生活本身的情趣也越多。二者水乳交融,相辅相成

24、他的面貌有了固定的特征,永远铭刻在人类的记忆之中。宽广的前额上两道微弯的皱纹,白色的双眉异常浓密,一部忠厚长者的胡须,使人想起第戎的摩西像。

25、  劳动教养了身体,学习教养了心灵。——史密斯

26、这在他生前没有发表,原因也许在于作家本人意识到文章写得有些幼稚、也必定是肤浅的。

27、根据他的意见,这个“阅读范围”应当包括福音书、佛教典籍、罗马人马可、奥勒留和法国哲学家帕斯卡的著作,还有就是老子的著作(同前,第85卷第222页)。

28、刊于《国外文学》1991年第4期,第108—112页

29、英子和王凯是开档裤的朋友加同学,所以王凯径直来到英子面前,把小妻介绍给她。英子热情地伸出手来,小妻矜持地微微笑了笑,也伸出手来。小妻的手碰着英子的手,整个手掌轻轻地挨着英子的手掌,只有大拇指微微弯曲搭在英子手掌的虎口处,其余四根指头和手掌保持着平行,连要弯曲的意思都没有。英子正思索着自己的手是保持与对方相同的姿势还是有礼貌的弯曲一下时,对方已经迅速地抽手回去,挽着王凯走向别处。

30、工作进行得很不容易,时断时续,但它已经成为亚斯纳亚·波利亚纳的日常生活中不可分离的一部分。这一点可从托尔斯泰在9月份写给妻子的一封信中清楚地看到。

31、 “······这是一次成功的同学会,这是一次胜利的同学会·····。”英子在自家的《雾都晚报》副刊发表的文章里如是总结道。虽然这两句话俗得不能再俗,套话得不能再套话了,但是英子敲打着键盘时就是这么原始而朴素地想的。 “哎,或许自己根本就是一俗到家的傻逼罢了”英子忍不住自嘲。    

32、                                       ---М.В.Ломоносов

33、一个人必须把他的全部力量用于努力改善自身,而不能把他的力量浪费在任何别的事情上。—— 列夫•托尔斯泰

34、虚荣心同真正的悲哀是完全矛盾的感情,但这种感情在人类天性中是那么根深蒂固,连最沉痛的悲哀都难得把它排除掉。在悲哀的时刻,虚荣心表现为希望显得伤心不幸或者坚强;我们并不承认这种卑鄙的愿望,但是它们从来;甚至在最沉痛的悲哀中,也离不开我们,它削弱了悲哀的力量并非美德和真诚。

35、人的幸福存在于生活之中,生活存在于劳动之中。—— 列夫•托尔斯泰

36、  教养是有教养的人的第二个太阳。——赫拉克利特

37、不过,主人肯定会请你喝茶。你甚至不需要去俄罗斯就能够了解到,俄罗斯人无论在何时或身处哪个国家,都会在餐馆或咖啡厅点茶。有人说,“茶对俄罗斯人来说是神圣的。”事实上的确如此,俄罗斯人喜欢喝茶,而且经常喝茶。根据2014年的民意调查结果显示,94%的受访者有喝茶的习惯。

38、真实的、永恒的、最高级的快乐,只能从三样东西中取得:工作、自我克制和爱。

39、我(作者)为托尔斯泰对老子的解释感到担心,——一个明显的理由就是,人们往往是先入为主的。但从另一方面看,托尔斯泰从比较角度去处理的是他全然陌生的文化材料,对这种对属于极为相异的信仰传统的神圣文本所进行的文化比较能使作家如此成功地克服语言障碍从而深入到文本的实质中去,我们唯有表示惊叹。

40、钱元的话果然不错,英子作为老婆不但让老公放心,还让老公省心,更重要的是英子旺夫。娶了英子的东方塑从雾都市体改委的一个小科长一路仕途畅通,官至雾都市经济最发达的区也就是解放碑大阳沟区的常务副区长,级别正厅。当然,英子自己也很争气,虽无一官半职,但也是雾都市小有名气的记者,用她自己的话讲,那就是不需要用夫的贵来实现妻的荣。

41、  凡是有良好教养的人有一禁诫:勿发脾气。——爱默生

42、俄罗斯的伟大的心魂,百年前在大地上发着光焰的,对于我的一代,曾经是照耀我们青春时代的精纯的光彩。在十九世纪终了时阴霾重重的黄昏,他是一颗抚慰人间的巨星……

43、人的一切都应当是美丽的:脸庞、衣着、灵魂和思想。

44、                                          ---А.С.Пушкин

45、俄罗斯作家和艺术家的作品里也多有对俄罗斯茶炊的描述,普希金的《叶甫盖尼·奥涅金》有这样的诗句:天色转黑,晚茶的茶炊闪闪发亮,在桌上咝咝响,它烫着瓷壶里的茶水;薄薄的水雾在四周荡漾。这时已经从奥尔加的手下斟出了一杯又一杯的香茶,浓酽的茶叶在不停地流淌......诗人笔下的茶炊既烘托出时空的意境,又体现着俄罗斯茶文化所特有的氛围。

46、1884年2月,他在给挚友契尔特柯夫的一封信中这样写道:“我在读儒家著作,这已是第二天了。难以想象,它们达到了不同寻常的精神高度。”(同前,第85卷第30页)

47、 Когдатруд—удовольствие,жизнь—хороша!Когдатруд—обязанность,жизнь—рабство!                

48、“《战争与和平》在我看来就像无边无际的生活,灵魂的海洋:你感觉到,你自己变成了神灵在那波涛上空飞翔。”

49、需要指出的是,就在1884年,托尔斯泰曾第一次尝试将《老子》译成俄语。他根本没有料想到,由教士丹尼尔·席维洛夫翻译的《道德经》全文已经在俄国外交部的档案中存放了几乎半个世纪之久了。

50、 Вчеловекевсёдолжнобытьпрекрасно:илицо,одежда,идуша,имысли.                

51、俄罗斯甜品专家斯维特兰娜·乌斯秋戈娃认为:“这一传统出现在旅行者更换马匹的驿站(18和19世纪),当时路况很差,乘客经常晕车。有酸味的食物对缓解晕车有所帮助,所以他们会在喝茶时加入柠檬(感觉会好些)。”此外,在俄罗斯这样的寒冷国家,食用富含维生素C的食物很重要。

52、直到1893年,托尔斯泰终于同他的年轻助手波彼夫一道认真地来着手翻译《老子》了。

53、要记住!情况越严重,越困难,就越需要坚定,积极,果敢,而消极无为就越有害。—— 列夫•托尔斯泰

54、                                      ---Ф.М.Достоевский

搜索
说说分类
说说标签