很现实的人生感悟说说-说说心情短语人生感悟的伤感说说大全-qq说说控网

热搜词:伤感的说说 很现实的人生感悟说说 说说心情短语人生感悟人生感悟说说

qq说说 > 文案短句 >  正文

狼文言文翻译【文案整理77句】

admin 2023-03-16 11:23:46 文案短句

狼文言文翻译

1、今其室十无一焉           十家,一家  

2、  一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

3、屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

4、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

5、省略主语。“顾野有麦场”中省略主语“屠”,为“屠顾野有麦场”。

6、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。

7、  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

8、屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

9、“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。

10、(注)①意甚仓皇:神情非常惊慌。②跑:兽类用足扒土,同“刨”。③奄奄:气息微弱的样子。

11、Being frightenedbythewolvesstoppedhisway,thebutcher threwabonetodistracttheirattention.Oneofthewolvesgotthebonestoppedchasing,andtheotherwolfkeptfollowing.Thebutcherbumpedanotherbonewhichstoppedthewolfchasing,buttheformeronecaughtup.Consumingupthebones,thewolvesstayedheadbyheadafterthebutcherasbefore.

12、久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

13、(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠夫的生活略微宽裕了。

14、久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。

15、一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。

16、助词,的,禽兽之变诈几何哉。助词,调整音节,不译,久之。

17、“安······乎(哉)”:“怎么(哪里)······呢”

18、   “担中”,根据单音节词翻译成双音节词的原则,翻译成“担子里面”;“肉”,在现代汉语中还是“肉”,所以直接翻译成“肉”就可以了;“尽”,繁体字的写法是“盡”,本意是“用手拿着刷子刷器皿”,也就是“空”“完”的意思,是形容词,结合“担中肉尽”整句话,在这里应该是“卖完”“卖空”的意思。所以,这句话可翻译为:“担子里面的肉卖完了。”

19、狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。字词注释:词性活用现象:洞:名词用为动词,打洞。

20、之:久之(补充音节,无义)禽兽之变诈几何哉(助词,的)

21、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

22、(2)“之”作为后置标志。“蚓无爪牙之利,筋骨之强。”

23、  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

24、屠户就奔跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。

25、屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

26、于是项伯复夜去。((方位名词/时间名词)+动词)

27、屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

28、(正好)路边有晚上干农活的人留下歇脚的茅屋,他就跑到里面躲了起来。狼把爪子从茅草的墙壁间伸进来(抓他),屠夫连忙抓住狼的爪子,使它不能离开。

29、 “非惟······抑亦······”:“不只······而且······”

30、屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

31、    “黠”,“狡猾”;“而”,连词表转折相当于“可是”“但是”;“顷刻”,“瞬间”“很短的时间”;“两”,数字,在这里指“两匹狼”属于数词活用为名词;“毙”,“死”“杀死”,在这里是“被杀死”,这句话属于被动句;“禽兽”,属于“偏义复词”,意义偏指“兽”;“之”,结构助词“的”,连接定语“禽兽”和中心语“变诈”;“变诈”,“欺诈”,动词,在这里作“禽兽”的中心语,作“几何”的主语,所以“变诈”在这里肯定是动词活用为名词“欺诈的手段”;“几何”,属于古今异义词,在这里是“有多少”的意思;“增”,“增加”;“笑”,在这里作“增”的宾语,所以“笑”在这里肯定是动词活用为名词,“笑料”的意思。所以,这句话可翻译为:“狼也狡猾呀,但是顷刻之间两匹狼都被杀死了,兽类的欺诈手段有多少呢?只是增加笑料罢了。”

32、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

33、两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

34、路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

35、⑴作者常识:作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,清朝山东淄川人,是我国著名的文学家。

36、蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近42年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

37、教师检查预习效果,课件出示字词,学生认读,教师正字正音。

38、  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

39、    如,“乖”古时指偏执,不驯顺,为贬义,如《林黛玉进贾府》:“行为偏僻性乖张。”而现代汉语中则用来形容人听话,安顺。

40、至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。

41、“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。

42、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

43、 “何(奚、曷)以·····为”:“用······做什么呢”“要······干什么呢”“为什么要······呢”

44、Note: Thispageisprovidedforinformationalpurposesonly, doesnotrepresentalegalnoticeoradviceofanykind. Itshallnotbereproduced,andanyuseorrelianceontheinformationprovidedisstrictlyatyourownrisk.本篇文章仅作信息参考,不代表任何法律通知或建议;不得进行转载,任何对本文信息的使用须自行承担风险。

45、屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

46、一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

47、恶狼从苫房的草帘中伸进一只爪子。屠夫急忙抓住它,不让它抽出去。

48、康熙二十二年(1683年),作《婚嫁全书》。

49、路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠户害怕了,把骨头扔给狼。

50、“为所”、“为······所”“见······于”:表被动,相当于“被”

51、一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出***和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

52、《狼》选自清代小说家蒲松龄的作品《聊斋志异》。

53、两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

54、一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

55、    一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

56、一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

57、屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

58、《狼》分析《狼》选自蒲松龄《聊斋志异·狼三则》。《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

59、①作动词    ②作名词      ③作形容词  

60、③吾妻之美我者,私我也。             以...为美

61、身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。

62、康熙三十五年(1696年),作《怀刑录》。秋,率毕氏弟子赴省城应乡试。

63、时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

64、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

65、向前,狼不敢前。虚词的用法:(1)之代词,它,指狼又数刀毙之。

66、屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

67、一条红蛇正威胁着卵雏;文中的喜鹊聪明、团结,爱子,从群鹊唤来鹳鸟帮助幼雏可以看出。

68、屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出***和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

69、《狼》描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

70、(译文)这只狼的身子已经钻进一半,只露着屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了它。

71、运用比喻和讽刺的手法,把深刻的主题寓于生动的形象之中,是这则寓言的一个显著特点。聊斋故事本来就是以记叙奇闻逸事折射人间世态百情为宗旨,文中写到的这两只狼能施展诡计,前后夹击,尽显贪婪、阴险、狡诈。尽管如此,它们最终还是毙命于屠户刀下,因此作者的议论告诉人们:像狼一样的恶人,不管怎样狡诈,不管耍弄什么花招,终归是会被识破、被歼灭的。故事虽然短小,但其中蕴含的哲理发人深省。

72、狼亦黠矣,而项刻两毙,禽善之变诈几何哉?止增笑耳。

73、屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

74、   蒲松龄(1640-1715),字留仙,世称聊斋先生。淄川(今属山东淄博)人,清代文学家,著有文言小说集《聊斋志异》等。

75、缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀:连接,这里是紧跟的意思。

76、(1)想要钻洞进去以便攻击他(屠户)的背后。

搜索
说说分类
说说标签